网站首页 网站地图
网站首页 > 电商创业 > 世说新语二则原文及翻译

世说新语二则原文及翻译

时间:2026-03-20 23:29:44

《世说新语》二则原文及翻译

咏雪

原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文:在一个寒冷的雪天,谢太傅举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮随风舞动。”太傅听了大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行

原文:陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

译文:陈太丘和朋友约定在正午同行,但过了正午朋友还没到,太丘便不再等候离开了。太丘离开后朋友才到。当时元方七岁,正在门外玩耍。朋友问元方他的父亲在不在,元方回答说他父亲等了很久没来已经走了。朋友生气地说他不讲信用,竟然把别人丢下自己走了。元方说您跟我父亲约定正午同行,您正午不到就是无信;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。朋友感到惭愧,下车去拉元方,但元方头也不回地走进了家门。

---

以上是《世说新语》中的两则故事原文及其翻译。