网站首页 网站地图
网站首页 > 电商创业 > 礼记二则原文及翻译注释

礼记二则原文及翻译注释

时间:2026-03-20 21:14:16

《礼记》二则原文及翻译注释

原文一

《礼记》二则

虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:“学学半”,其此之谓乎!

翻译注释

译文:

即使有美味可口的菜肴,不吃,就不知道它的味道;即使有最好的道理,不学习,就不知道它的好处。所以,学习之后才知道自己的不足,教导人之后才知道自己有不懂的地方。知道了自己的不足,这样以后能够自我反思;知道了自己的困惑,这样以后就能自我勉励。所以说:教与学是互相推动、互相促进的。《兑命》上说:“教别人,占自己学习的一半。”这句话说的就是这个道理吧!

原文二

《礼记》二则

大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

翻译注释

译文:

在大道施行的时候,天下是人们所共有的,选拔推举品德高尚、有才干的人,讲求诚信,培养和睦气氛。因此人们不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的孩子,要使老人有终老的保障,中年人能够发挥自己的才能,小孩能够顺利成长。对于老弱孤寡和残疾的人都要有所供养,男子要有职业,女子要有归宿。对于财物,人们憎恶它被抛弃在地上,不必私藏;对于能力,人们憎恶它不出于自己,不必只为自己使用。因此,奸邪的计谋不会发生,盗窃和乱贼的行为不会产生,所以连外户也不用关闭,这就是所谓的“大同”社会。

---

以上是《礼记》中两则原文的翻译及注释。