网站首页 网站地图
网站首页 > 电商创业 > 晋灵公不君原文及翻译

晋灵公不君原文及翻译

时间:2026-03-20 17:50:34

晋灵公不君

原文:

晋灵公不行君道,厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先,不入,则子继之。”三进及溜,而后视之。曰:“吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善莫大焉。《诗》曰:‘靡不有初,鲜克有终。’夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之。又曰:‘衮职有阙,惟仲山甫补之。’能补过也。君能补过,衮不废矣。” 犹不改。宣子骤谏。公患之,使鉏麑贼之。晨往,寝门辟矣。盛服将朝,尚早,坐而假寐。麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。有一于此,不如死也。”触槐而死。

译文:

晋灵公不遵循做国君的正道,加重赋税来修饰墙壁。他还从高台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。赵盾准备进谏,士季说:“您进谏,如果国君不接受,那就没有谁能接着进谏了。请让我先去吧,没有采纳,您再继续劝说。”士季往前走了三次,伏地行礼三次,灵公假装没看见。到了屋檐下,晋灵公才看了看他,说道:“我知道所犯的错误了,准备改正它。”士季叩头答道:“哪个人没有过错呢?有了过错却能改正,没有什么善事能比这个更大的了。《诗经》上说:‘没有谁没有个好的开头,但很少能坚持到底。’照这样说来,能够纠正错误的人是很少的。您能有始有终,那末国家就巩固了,哪里仅仅是臣子们有所依靠呢。《诗经》又说:天子有没尽职的地方,只有仲山甫来弥补。意思是说过失是能够弥补的,您能弥补自己的过失,君位就丢不了啦。”晋灵公仍旧不改。赵盾多次进谏。晋灵公很厌恶他,派鉏麑暗杀他。鉏麑清早赶去,看到卧室的门已打开了。赵盾已穿戴整齐准备上朝,由于时间还早,端坐在那里打瞌睡。鉏麑退出来,感叹地说:“不忘记恭敬,真是百姓的主啊。杀害百姓的主,就是不忠;不履行国君的使命,就是不守信用。在这两者之间只要有一种,都不如死了。”便撞死在槐树上。

加重赋税:

晋灵公通过增加赋税来满足自己奢侈的生活需求。

弹射行人:

他喜欢从高台上用弹弓射行人,以此取乐。

残暴行为:

因厨师未能将熊掌炖至熟透,晋灵公将其杀死,并命人将尸体放在筐里,由宫女用车载过朝廷。

忽视忠言:

赵盾和士季对晋灵公的无道行为表示忧虑,并试图进谏,但晋灵公并不接受。

暗杀忠臣:

晋灵公最终因赵盾多次进谏而恼怒,派出鉏麑暗杀赵盾,鉏麑最终因忠诚而自杀。

这些行为都显示了晋灵公作为一国之君,未能承担起应有的责任,而是沉溺于个人享乐,残暴无道,最终导致了自己的灭亡。