《金石录后序》是李清照为其丈夫赵明诚所著《金石录》一书所作的后序。以下为原文及翻译:
原文
右《金石录》三十卷者何?赵侯德甫所著书也。取上自三代,下迄五季,钟鼎甗鬲盘匜尊敦之款识,丰碑大碣显人晦士之事迹,凡见于金石刻者二千卷,皆是正讹谬,去取褒贬,上足以合圣人之道,下足以订史氏之失者,皆载之,可谓多矣。呜呼!自王播、元载之祸,书画与胡椒无异;长舆、元凯之病,钱癖与传癖何殊?名虽不同,其惑一也。
余建中辛巳,始归赵氏。时先君作礼部员外郎,丞相时作吏部尚书,侯守在太学。赵、李族寒,素贫俭,每朔望谒告出,质衣取半千钱,步入相国寺,市碑文果实归,相对展玩咀嚼,自谓葛天氏之民也。后二年,出仕宦,便有饭余肥马,衣绵纩狐貉,而顾笔墨之役,又自若也。既嫁,虽处忧患困穷而志不屈。收古今石刻,多至数千百卷。金石录三十卷,器目二卷,著录始末,颇有次第。
翻译
《金石录》三十卷是什么书?这是赵侯德甫所著。它收录了从三代到五代时期的金石铭文,总计两千卷,都是纠正错误和辨别真伪的,上足以符合圣人的道理,下足以订正史官的失误,内容非常丰富。唉!自从王播、元载的灾难以来,书画与胡椒没有区别;长舆、元凯的癖好,与收藏传家宝又有何不同?虽然名称不同,但迷惑的本质是一样的。
我在建中辛巳年(1101年)开始归入赵家。当时我的公公担任礼部员外郎,而我的丈夫在丞相任吏部尚书时,他还是太学中的学生。赵、李两家的门第并不显赫,生活素来贫寒节俭。每逢初一、十五,我们夫妇俩就会典当衣物,取出大约半千文钱,去相国寺买些碑文、果实回家,相对而坐,欣赏把玩,自认为是葛天氏的后代。两年后,我丈夫开始做官,生活逐渐富裕,但对书法绘画的爱好依旧不减。婚后,虽然我们历经忧患和困顿,但我们的志向并未消沉。我们收集了大量的古代石刻,达到数千卷之多。《金石录》三十卷,加上器目二卷,详细记录了收藏的过程和始末。
以上是李清照《金石录后序》的部分原文及其翻译。