网站首页 网站地图
网站首页 > 电商创业 > 送董邵南序原文及翻译

送董邵南序原文及翻译

时间:2026-03-20 12:49:10

《送董邵南序》原文及翻译

原文:

燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉。矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

翻译:

自古以来,燕赵之地多出感慨悲歌的豪杰之士。董生参加进士考试,屡次未被主考官录取,怀抱着卓越的才能,心情忧郁地来到这片土地。我料定他此去定会有所遇合。董生,你要努力啊!像你这样怀才不遇的人,只要是仰慕正义、力行仁道的人都会同情怜惜你。更何况燕赵一带的豪杰之士,他们的仁义是出于他们的本性。然而,我听说风俗会随着教化而改变,我怎能知道现在的风俗和古时说的有什么不同呢?姑且通过你这次的前往来验证一下吧。董生,你要努力啊!我因为你的这次前往而产生了一些感想。请你替我去凭吊一下望诸君乐毅的墓,并且到那里的集市上去看看,还有像过去的屠狗者一类的豪侠义士吗?替我向他们致意说:“有圣明的天子在上面当政,可以出来做官(为国家效力)了!”

作品赏析

《送董邵南序》是唐代文学家韩愈的一篇赠序,表面上是送别董邵南游历河北,实则含蓄地劝阻他不要前往,以免走上歧途。文章以燕赵古称的豪杰之士为引子,表达了对董邵南才华的赞赏与对其不遇时世的同情,同时劝其留下来为朝廷效力,体现了韩愈的忠君爱国之情。全文措辞委婉,意味深长,展现了韩愈高超的文学造诣