网站首页 网站地图
网站首页 > 电商创业 > 淮阴侯列传原文及翻译

淮阴侯列传原文及翻译

时间:2026-03-20 06:53:29

《淮阴侯列传》是《史记》中的一篇,记载了西汉初期名将韩信的生平事迹。以下是根据司马迁原文翻译的《淮阴侯列传》片段:

```

淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫无行。及项梁渡淮,信杖剑从之,无所知名。项梁败,又属项羽,羽以为郎中。数以策干项羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚走归汉。信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵。赵王、成安君陈余聚兵井陉口。广武君李左车说成安君曰:“臣闻千里馈粮,士有饥色。今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下坚营勿与战。不至十日,而两将之头可致于戏下。”

```

翻译如下:

```

淮阴侯韩信是淮阴人。最初作为平民时,他贫穷且品行不端。等到项梁渡过淮河时,韩信带着剑跟随他,但并未引起注意。项梁失败后,韩信又归属项羽,被任命为郎中。韩信多次向项羽献计,项羽都没有采纳。当汉王刘邦进入蜀地时,韩信逃离楚军归顺了汉王。韩信和张耳率领数万士兵,打算东下井陉攻击赵国。赵王和陈余在井陉口集结军队。广武君李左车劝成安君说:“我听说长途行军,士兵会有饥饿之色。如今井陉的道路狭窄,车马不能并行,骑兵不能成列,行军数百里,粮食必然在后方。希望您能借给我三万名士兵,从侧路切断他们的粮道;您坚守营垒不要与他们交战。不到十天,我就能把两位将领的首级带到您的面前。”

```

以上翻译是根据司马迁原文进行的,尽量保持原文的意境和语气。