网站首页 网站地图
网站首页 > 创业资讯 > 刺客列传原文及翻译

刺客列传原文及翻译

时间:2026-03-23 18:43:57

《史记·刺客列传》是中国古代史学家司马迁所著《史记》中的一篇,记载了春秋战国时期几位著名的刺客及其故事。以下是其中几个故事的原文及翻译:

荆轲刺秦王

原文

```

荆轲尝游过榆次,与盖聂论剑,盖聂怒而目之。荆轲出,人或言复召荆轲。盖聂曰:“曩者吾与论剑,有不称者乎?吾目之矣。荆轲畏见,夜遁去。”荆轲游于邯郸,鲁勾践与荆轲博,争道,鲁勾践怒而目之,荆轲嘿而逃去,遂不复会。

```

翻译

```

荆轲曾经游历到榆次这个地方,和当地的剑术高手盖聂讨论剑法,盖聂对他怒目而视。荆轲离开后,有人建议重新召回荆轲。盖聂说:“刚才我和他讨论剑法,他有些地方说得不对,我用眼睛瞪了他一眼;他应该已经害怕了,不敢再留在这里了。”荆轲在邯郸游历,和当地的屠夫以及擅长击筑的高渐离成为朋友。荆轲喜欢喝酒,常常和屠夫及高渐离在燕市上畅饮,喝到半醉时,高渐离击筑,荆轲便跟着节奏在街上唱歌,相互娱乐。

```

专诸刺吴王僚

原文

```

吴公子光曰:“彼伍员父兄皆死于楚,而员言伐楚,欲自为报私仇也,非能为吴。”伍子胥知公子光欲杀吴王僚,乃曰:“光将有内志,未可说以外事。”乃进专诸于公子光。

```

翻译

```

吴国的公子光说:“伍子胥的父兄都被楚国杀害,他说要攻打楚国,只是想为私人报仇,并不是为了吴国的利益。”伍子胥知道公子光有篡夺王位的意图,便说:“公子光有在国内夺取王位的野心,不能和他谈论对外征战的事。”于是,伍子胥便向公子光推荐了专诸。

```

曹沫劫齐桓公

原文

```

曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。犹复以为将。齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之。”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。

```

翻译

```

曹沫是鲁国人,以勇力侍奉鲁庄公。庄公喜欢力量。曹沫作为鲁国的将领,和齐国交战,三次都失败了。鲁庄公害怕,于是献上遂邑之地以求和。尽管如此,庄公仍然任命曹沫为将领。齐桓公答应与鲁国在柯地结盟。在盟誓的仪式上,曹沫手持匕首劫持了齐桓公,齐桓公左右无人敢动,桓公问他想要什么,曹沫说:“齐国强大而鲁国弱小,而且大国侵鲁也太过分了。现在鲁国的都城如果倒塌,就会压到齐国的边境,请你考虑这个问题。”桓公于是答应归还鲁国被侵占的所有土地。曹沫讲完话后,扔下匕首,走下坛子,面朝北坐在群臣的位置上,脸色不变,言辞和往常一样从容。

```

以上是《史记·刺客列传》中部分故事的原文及翻译。如果您需要更多故事或其他信息,请告诉我